Немецкий - фразы

Choose dictionary to compare with

  • Я была на пляже Ich war am Strand ++
  • минута в минуту auf die Minute genau ++
  • хотя и... но; хоть и  zwar... aber... ++
  • отказаться признать вину das Geständnis verweigern  ++
  • вручать премию  den Preis verleihen ++
  • Ему была вручена премия  Der Preis wurde ihm verliehen ++
  • Основной закон ФРГ Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland ++
  • неприкосновенность жилища die Unverletzlichkeit der Wohnung ++
  • вызвать скорую Notruf absetzen ++
  • пряник и кнут Zuckerbrot und Peitsche ++
  • законодательный орган das gesetzgebende Organ ++
  • нарушать закон, нарушать право das Recht verletzen ++
  • нарушать закон, преступать закон ein Gesetz überschreiten ++
  • Закрой рот! (груб.) Halt die Fresse! / Halt die Schnauze! / Halt das Maul! ++
  • Не двигаться! Стоять! Оставаться на местах! Stehen bleiben! ++
  • Бросить оружие! Waffe weg! ++
  • свобода передвижения das Recht auf Freizügigkeit  ++
  • Он исповедует христианство. Er bekennt sich zum Christentum. ++
  • Это нарушает закон. Das verstößt gegen Gesetz. ++
  • развёртывание финансовой помощи die Entfaltung der Finanzhilfe ++
  • вспышка коронавируса der Ausbruch der Coronavirus–Krankheit  ++
  • Человеческое достоинство неприкосновенно. Die Würde des Menschen ist unantastbar. ++
  • Это выбивает меня из колеи Das wirft mir aus der Bahn  ++
  • выброс углекислого газа CO2–Ausstoß ++
  • путешествие на Марс Reise zum Mars ++
  • брать на себя риск das Risiko auf sich nehmen ++
  • далекоидущие планы hochfliegende Pläne ++
  • покатиться по наклонной, пойти по кривой дороге auf die schiefe Bahn geraten ++
  • сесть в тюрьму, угодить в тюрьму in den Knast einfahren ++
  • Он нарушил правила дорожного движения. Er hat gegen Verkehrsregeln verstoßen. ++
  • без установления личности ohne Feststellung seiner Personalien ++
  • в ущерб другому zu Lasten eines anderen ++
  • со всей силы aus voller Kraft ++
  • в здравом уме bei vollem Verstand ++